为什么我要写这篇无聊的文章

近几年阅读了「海量」书籍,涵盖了英文、简体中文和繁体中文等不同形式;而网络上的文章形式则更为「自由」,随着创作者经济的兴起和区块链技术的催化,任何人都可以 permissionless 的自由创作属于他们的狗屎(包括本 blog)。至此,新时代的中文世界的网络文体再无约束,因为大陆人有一套自己的标点符号规则,而台湾也有其延续至今的规则,任何一套规则再无「对错」之分,因为谁会来评判?Web3是属于个体的!

让我想敲下本篇 blog 的原因起源于在网上看到王建硕老师的一篇文章——他说在微信里面,如果你发送的中文和英文或数字混排的时候,显示出来的消息已经自动地在英文、数字左右加上了空格。出自文章《有些知识,一旦知道了,便再也无法回到那以前的纯真年代》。

听起来有点矫情,但是是真的!顺便也在 Line 试了一下,在打字框中 Line 自带了留白,而微信在打字框中不体现留白,消息发送出去自动生成留白;如果手动添加了空格,则发送出去的消息全角和半角间的间隙更大了一些(废话)。

顺手 Google 一搜,原来已经有大量 blog 在说这件事,但大部分都是冰冷的摘抄,没有表达自己的思想。于是在此记录这个变动中的文体,在本文下方有我借鉴的网站,我在此基础上修改了文字和内容为自己所用,毕竟这才是我自己的文章,great artists steal 😝!但我不喜欢原文的「正确」和「错误」之说(哪怕这个「盘古之白」据说已经是 W3C 的一个规范,以及中国出版业的一个行业标准),也许这些文体根本没有一个规范,而且很多至今仍然存在着争议,倒不如直接说「看的舒服」和「看的不爽」吧。

「盘古之白」是什么?

「盘古之白」指的就是——在中文和 English 混排的时候,中文和半角的英文(或数字或符号)之间需要加入的前后两个空格。「盘古之白」劈开了全角和半角之间的混沌。

有研究显示,打字的时候不喜欢在中文和英文之间加空格的人,感情路都走得很辛苦,有七成的比例会在 34 岁的时候跟自己不爱的人结婚,而其余三成的人最后只能把遗产留给自己的猫。毕竟爱情跟书写都需要适时地留白。

所以,怎么劈的呢?

空格相关的排版问题

中英文之间需要增加空格

看的舒服:

在大国 iCloud 里 ,数据存储有没有 privacy 呢?

看的不爽:

在大国iCloud里,数据存储有没有privacy呢?

在大国 iCloud里,数据存储有没有privacy 呢?

例外:「Web3」等产品/行业名词,按照官方所定义的格式书写(Web3 和 Web 3.0 不一样哦)。

中文与数字之间需要增加空格

看的舒服:

今天出去潇洒花了 1000 元。

看的不爽:

今天出去潇洒花了 1000元。

今天出去潇洒花了1000元。

数字与单位之间需要增加空格

看的舒服:

靠北!我家的光纤入屋宽带才 100 Mbps,SSD 一共只有 10 TB。

看的不爽:

靠北!我家的光纤入屋宽带才 100Mbps,SSD 一共只有 10TB。

例外:度数/百分比与数字之间不需要增加空格。

看的舒服:

今天是 35° 的高温,热到脱裤烂!

新 MacBook Air 有 10% 的 CPU 性能提升。

看的不爽:

今天是 35 ° 的高温,热到脱裤烂!

新 MacBook Air 有 10 % 的 CPU 性能提升。

全角标点与其他字符之间不加空格

看的舒服:

刚刚败了一部 iPhone,超开心!

看的不爽:

刚刚败了一部 iPhone ,超开心!

刚刚败了一部 iPhone, 超开心!

其他非空格相关的排版问题

中文环境使用全角中文标点,不使用半角符号

看的舒服:

嗨!你造嘛?今天前台小妹跟我说「你内裤穿反」了耶!

核磁共振成像(NMRI)是什么原理都不知道?JFGI!

看的不爽:

嗨! 你造嘛? 今天前台小妹跟我说 “你内裤穿反” 了耶!

嗨!你造嘛?今天前台小妹跟我说”你内裤穿反”了耶!

核磁共振成像 (NMRI) 是什么原理都不知道? JFGI!

核磁共振成像(NMRI)是什么原理都不知道?JFGI!

遇到完整的英文整句、特殊名词,其内容使用半角标点

看的舒服:

Jobs 那句话是怎么说来着?「Stay hungry, stay foolish.」

推荐您阅读《Hackers & Painters: Big Ideas from the Computer Age》,非常的有趣。

看的不爽:

Jobs 那句话是怎么说来着?「Stay hungry,stay foolish。」

推荐您阅读《Hackers&Painters:Big Ideas from the Computer Age》,非常的有趣。

专有名词使用正确的大小写

看的舒服:

GPT-4 是 ChatGPT 的升级版,以后也许在 iOS 上也能使用。

我们的客户根本没有 GitHub、Foursquare、Microsoft Corporation、Google、Facebook, Inc.。

看的不爽:

GPT-4 是 Chatgpt 的升级版,以后也许在 ios 上也能使用。

我们的客户根本没有 github、foursquare、microsoft corporation、google、facebook, inc.。

不要使用不地道的缩写

看的舒服:

我们需要一位熟悉 TypeScript、HTML5,至少理解一种框架(如 React、Next.js)的前端开发者。

看的不爽:

我们需要一位熟悉 Ts、h5,至少理解一种框架(如 RJS、nextjs)的 FED。

争议的部分,也是我想聊的重点

以下的用法略带有个人色彩,目前没有活在所谓的「规范」当中。

简体中文使用直角引号

这个点我纠结了很久,一直以来大陆接受的教育都是双引号“引用的内容”,平时跟老外交谈,我也爱装逼的用食指和中指比出小兔子耳朵来表达我想 quote 的事情,直至我遇到德国人…(德国人使用德国式引号),他们好像并不能 get 到我这个点。

这是一件 吵了 100 多年的小事。常见的错误观点是「双引号」是西文引入,而「直角引号」是古老的中文传承。实则不然,根本两种都是舶来品。网络时代,「直角引号」在 线下的应用 已经潜移默化的爬进每个人的生活。对,没错,我也将实践直角引号,只是因为它足够醒目,而且好像有点复古。

看的舒服:

「老师,『弄巧成拙』的『拙』是什么意思?」

看的不爽:

“老师,‘弄巧成拙’的‘拙’是什么意思?”

备注 1:用双引号的呈现方式,给眼球的感觉就是比较「憋屈」;如果在书写时代,也容易被当成是纸张的污点。

备注 2:在 Mac 电脑上,通过「shift + {」可以打出直角引号,如果在一个直角引号里面再敲一遍,可以打出空心的直角引号。

链接前后增加空格

这是一个很经典的在网络时代和书写时代的文体表现差异。仍然从「吸睛」的角度出发,很明显在链接文字的前后加上空格会让链接部分脱颖而出,倒不是因为业不业余的关系,反正大部分创作者都是业余的。

看的舒服:

从 Ray 的 这一个油管视频 中,我学到了「旅行」和「旅游」是不同的两个事情。

看的不爽:

从 Ray 的这一个油管视频中,我学到了「旅行」和「旅游」是不同的两个事情。

书名号也中枪?

这点我得保持中立,正体而言,书名或者网络文章还是需要加上书名号的;但也发现英文世界里,引用的书名只用单纯的斜体表现,而不加书名号。比如我最近在看的书 Ikigai: The Japanese Secret to a Long and Happy Life

中文和英文的破折号

英文有三种破折号,hyphen、en dash(短破折号)和 em dash(长破折号)。

hyphen (-):「连字符」

There are fewer African-American communities these days.

This is a very time-consuming project.

Dear Mister-I’m-Too-Good-To-Call-Or-Write-My-Fans…

en dash (–):「表达数字的范围或年份」

The guy works 40–50 hours per week.

em dash (—):「冒号、括号和插入的功能」

Three alkali metals are the usual substituents: sodium, potassium, and lithium.

Three alkali metals are the usual substituents—sodium, potassium, and lithium.

中文的破折号则是表示话题或语气的转变,声音的延续和解释要说明的语句等等的符号。有点类似英文的长破折号(em dash)。

迈进金黄色的大门,穿过宽阔的风门厅和衣帽厅,就到了大会堂建筑的枢纽部分——中央大厅。

备注 1:在 Mac 电脑上,通过数字 0 右边那个「-」可以打出 hyphen (-);

备注 2:在 Mac 电脑上,通过「option + hyphen key」可以打出 en dash (–);

备注 3:在 Mac 电脑上,通过「option + shift + hyphen key」可以打出 em dash (—);或者,直接通过「shift + hyphen key」可以打出 2 个 em dash,然后再 delete 往后删掉其中 1 个;

备注 4:在 Mac 电脑上,通过「shift + hyphen key」可以打出中文破折号(没错,1 个中文破折号 = 2 个 em dash);

备注 5:破折号的时候左右不需要留空格!这点让我很难受,这整篇文章要讲的不就是适当留白吗…

半个省略号

中文世界里的省略号都是六个点的省略号,它本人比较长,长这样「……」,占了两个格,比较惹人厌。如果只占一个格(其实是英文的写法),又能发挥它的作用,我认为人生会简单许多…

备注:在 Mac 电脑上,通过「shift + ;」可以打出三个点的省略号,全角的状态下需要往后删掉一格。

斜杠

斜杠(或斜线)Slash,并不是正式的中文标点符号。然后…前面并不需要加空格,不开心了。但对于不加空格这件事我持保留意见,中文还好,有些英文如果斜杠前后不加空格会显得过于局促。

emoji

emoji 表情有点像多巴胺——用好了画龙点睛,用不好则弄巧成拙。由于文章只讨论现今的自由文体,在 newsletter、即时通讯工具、个人 blog 和甚至在邮件里,都流行增添许多生动的小表情。

这或许是我最确定没有明文规范的一个符号了,所以既然自由,那么就疯狂的留白下去吧——无论 emoji 摆在文字前或者后,都给它加一个空格吧。

P.S. 也许这篇 blog 是我写文的一个风水岭,然而这些细节不同也许根本没人会注意到,我爽就好了。之前的 blog 文章也不会特别找时间回去修改,因为已经在 IPFS 网络上链了。

  1. 浅谈英文破折号的用法 - 知乎
  2. 破折号 - 维基百科,自由的百科全书
  3. 省略号 - 维基百科,自由的百科全书
  4. 别再用「六个点」当省略号了,这些标点都有更规范的输入方式 - 少数派
  5. 中英文標點符號大全:數位文案、友善排版、SEO 用法需知
  6. 中文引號在中國
  7. 中文文案排版指北
  8. 一件吵了100多年的小事